To be a translator= The loneliness of the long distance runner…
In case of a translation it shouldn’t be recognised that the text was originally written in another language. Thus translation proves to be much more than a merely transferring from one language into another or just a play with words. First of all it is about transferring also style and information across culture barriers
My recipe for the top quality:
– very good linguistic competence
– cultural knowledge
– in-depth knowledge of the actual specialist area
– highest professionalism
– reliability
– flexibility
– authenticity
– professional humility
You can find a brief selection from my various exciting works below, which I am allowed to present you in this form. Enjoy your reading!